目录(及相关译名简介)

发表时间:2017/6/8  来源:The Lord  作者:瑞登堡  浏览次数:165  
字体大小: 【小】 【中】 【大】


一、圣经自始致终论及主,主就是道

二、主成全了律法的全部是指他应验了全部圣经

三、主降世来征服地狱和荣耀他所取之人 

四、十架受难并非除罪,只是担当了它们 

五、功德的归算不过是悔改之后罪得宽恕 

六、“天帝的儿子”与“人的儿子”(或“人子”)

七、由他自己里面的天,主使他的人成为天,因而与父合一

八、主是天帝本身,圣经源自主、单单论及主

九、天帝是独一的,主就是这独一的天帝 

十、圣灵是源自主的“天之发出”,是主自己 

十一、正确理解《亚他拿修信经》中的“三一”真理 

十二、《启示录》中的新耶路撒冷象征新的教会 

 


相关译名简介

Jehovah:永恒主。其它文献中,有不同的译名,例如思高版圣经译为“上主”和“雅威”,和合本圣经译为“耶和华”,本书采用吕振中译本的“永恒主”。

God:天帝、天。本书采用中华文明中的至高者“天”或“天帝”。因此,书中的Divine也相应译作“天”。

Word:道、圣经、圣言、话语,本义为天帝或主说的话,不同译名视上下文而定。另外,在引用圣经时,本书仅用顿号断句。

Divine Love:天仁、天爱、仁。由天帝或主发出的仁爱。

Divine Wisdom:天智、智。由天帝或主发出的智慧。

Divine Good:天善、善。由天帝或主发出的良善。

Divine Truth:天理、理。由天帝或主发出的真理。

Divine Human:“天人”或“天之人”。从天帝而来的人,为了与天国中的天人居民区别开来,用引号括起。

Angel:使者、天人。表达受差遣的意义时,译为使者;表达天国中的居民,译为天人,不用引号,因为源自Divine Human是天人们的源头

 

文章评论
发表评论:(匿名发表无需登录,已登录用户可直接发表。) 登录状态: 未登录,点击登录

版权所有 瑞登堡读书会